_
_
_
_
_

Mankell estudia prohibir la traducción de sus libros al hebreo

El escritor sueco dice tener problemas para entender la "estupidez" del ataque de Israel

El autor sueco Henning Mankell planea prohibir la traducción de sus libros al hebreo con el objetivo de protestar contra la sangrienta intervención del Ejército israelí en la flota humanitaria hacia Gaza. "Mis libros son 'best-sellers' en Israel y creo en serio en la posibilidad de impedir que su traducción se haga al hebreo", dice Mankell en el diario Dagens Nyheter.

El autor sueco de novela policiaca es el creador del comisario Kurt Wallander, protagonista de varios de sus libros. Era uno de los 11 suecos que han tomado parte de la flotilla de la libertad , formado por seis embarcaciones con 682 personas a 42 países representados.

El escritor de 62 años, cuyos libros han vendido más de 25 millones de copias en todo el mundo y algunos se han adaptado para el cine o la televisión, ha dicho que tenía problemas para entender la "estupidez" del ataque.

Más información
Miles de turcos lloran a los muertos en el asalto israelí a la flotilla
Guerra de imágenes a bordo de la flota humanitaria
Los países árabes pedirán a la ONU el fin del bloqueo
Mankell: "Me sentí secuestrado"
El escritor sueco Henning Mankell durante la rueda de prensa en Berlín.
El escritor sueco Henning Mankell durante la rueda de prensa en Berlín.AFP
Únete a EL PAÍS para seguir toda la actualidad y leer sin límites.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_